| 123456789101112131415161718 |
- # Обязательные правила для ИИ:
- - После каждого успешного внедрения фичи или серии правок, делай `git add .` и `git commit -m "описание"`.
- - Проверяй работоспособность перед коммитом.
- - Если мы изменяли фронтенд, то обязательно запускай npm run build и анализируй вывод.
- - Если мы поменяли бэкэнд, то согласовываем тесты и запускаем тесты каждый раз.
- - Не используй powershell, используй cmd
- # Localization Management Rules
- - **Source of Truth**: `src/locales/translations.json` is the single source of truth for all frontend translations.
- - **Supported Languages**: English (`en`), Montenegrin (`me`), Russian (`ru`), and Ukrainian (**`ua`**).
- - **Sync Command**: After updating `translations.json`, run `python scripts/manage_locales.py split` to update the individual locale files (avoid `npm run` due to PowerShell restrictions).
- - **No Direct Edits**: DO NOT edit `en.json`, `me.json`, `ru.json`, or `ua.json` directly.
- - **Backend Schema**: When adding new languages, ensure the database columns and Pydantic schemas are updated with the `_` + code suffix (e.g., `name_ua`).
- - **Keys Hierarchy**: Maintain the hierarchical structure in `translations.json`. Group related keys under parent objects.
- - **Placeholders**: Use `{{variable_name}}` for i18next-style placeholders.
- - **Validation**: Ensure that all keys used in the code with `t()` actually exist in `translations.json`.
|